《大成就者之歌》祖古·乌金仁波切 第一部 第二章

讲述:祖古·乌金仁波切

记录整理:艾瑞克·贝玛·昆桑 马西亚·宾德·舒密特

翻译:杨书婷 郭淑清

第二章旭日初升的佛国净土
由于得到古代一个王室家族的护持,佛陀的教法得以传播到西藏民间。据说,有一位来自邦嘉比(Punjabi)皇族的半人半神者,从天而降,且往北飞入喜马拉雅山。最后,出现在高山上,并进入西藏的雅鲁区(Yarlungrigion)。当地人相信他是从天而降的神奇生命体,所以将牛轭扛在肩上,让他坐在上面,且尊他为第一任国王。于是,他成为纳崔王(KingNyatri),意即“在牛扼上加冕”的国王。
这些国王依着世袭制,毫无间断地统治了三十五代之后,第一批佛教经典奇迹似地来到了雪域。在当时,百姓全都不识字,国王为此满怀忧伤。他热切地祈祷能终止人民的无知。由于诸佛的加持,三本佛典从天而降,掉落在他皇宫的屋顶上。虽然没有人能阅读这些经典,但仅只是这些圣典的出现,就已经让环境改变了,农作物丰收,王国里邪恶的力量也多少平息了。似乎黎明的第一道曙光已经割破了深沉的黑夜。
又经历五代国王的统治,松赞·干布继位,并邀请了第一批佛学教师来到西藏。由于松赞功德广大,因而成功求得了伫立于佛陀成道处的印度菩提伽耶寺里,三尊主要佛像的其中两尊。这两尊佛像是由与他成婚的两位外邦公主带至西藏的嫁妆,第一尊随着中国皇帝的女儿(l)一起到来,第二尊则由尼泊尔国王的女儿带来。继续打比喻的话,松赞·干布统治时期就好像旭日初升时,照亮晨空的第一道光芒。佛法开始传布于整个雪域。
赤松·德赞王和桑耶寺的兴建
又经历了五代国王,到了赤松·德赞王的时候,他立下宏誓要让整个西藏都信奉佛教,就像太阳最后高挂天空一样。赤松·德赞王统治期间,从不同国家,主要是印度,邀集了108位伟大的大师来到西藏。那时候,灵性导师、教师与大师都称为“班智达”(Panditas),意即“博学多闻的学者”。而那些领受了教法,并将之翻译成藏文的人,则称为“娄擦瓦”(lotsawa),意即“大译师”。
这段期间,第一位被邀请到西藏的重量级大师就是著名的堪布菩萨(KhenpoBodhisattva),也称为寂护大师。国王怀着要在中藏兴建一群庙宇的宏伟计划,而这群建筑就是现今的桑耶寺。但当时一位具有威力的龙众(naga)憎恶菩萨却说道:“如果这群印度人开始将佛教带进这里,我们将会受苦。让我们团结起来,找他们麻烦!”天龙八部一致同意用尽一切方法阻挠桑耶寺的兴建,以阻止佛教在西藏传布。因此,不论白天盖了什么东西,到了晚上,当地鬼神就会将其摧毁。
寂护大师是位拥有无比慈爱与祥和心胸的伟大菩萨,但正因为他本性平和,所以无法降伏桑耶寺附近的灵体。眼看着寂护大师似乎无法达成任务,不见进展的国王变得愈来愈沮丧。
寂护大师对国王说:“我只是个菩萨,无法对付这地区所有威力强大的灵体,但不要绝望,有个方法。那就是在印度有位与众不同的圣者,他甚至不是从母亲的子宫出生,名叫莲花生大士,意即‘生于莲花’。任何反对真实教法的鬼神,只要听闻他的名字,就会极为畏惧而失去威力。把他请到西藏来,就可以解决我们的问题。”
“我们要如何邀请他来呢?”国王问道。
来自印度的寂护大师答道:“在前世的时候,你、莲花生大士与我三人是兄弟,我们有着共同的誓愿,曾协助建造位于尼泊尔博达(Bouda)的大白佛塔(2)。既然当时我们曾立誓要将佛教传到北方,莲花生大士一定会接受我们的邀请,我们只需开口请他来就行了。”
莲师入藏与译师传法
莲花生大士具有无与伦比的威力,足以降伏所有邪恶的力量;他是诸佛佛行事业的总集化身,能够使西藏这个黑暗国家的弟子咸皆归顺,也能降伏所有敌对的势力。由于他不可思议的神力,桑耶寺的整体建筑终于兴建完成了。
协助佛法在西藏确立的其他传奇大师,包括了无垢友尊者(Vimalamitra,布玛莫扎),据说他已证得殊胜的“无死金刚虹身”,出离于生死。还有一位西藏译师毗卢遮那(Vairotsana),他本身就是佛的化身。108位班智达全都抵达西藏了(3)。
由于这段期间有非常多西藏人都受教成为译师,所以整体佛法教授,包括为数甚多、详述全部灵修之道的仪轨修持,也都译成了藏文,且正确无误地编纂成册。
赤松·德赞统治期间,吉祥的因缘都发生在西藏。因为这位国王本身就是大菩萨文殊师利的化身,而他的一些大臣、应邀到西藏的大师与班智达,甚至是当时的译师,据说也都是神圣的化身。由于这些不可思议的善缘,这位国王得以实现在西藏确立佛教的誓言。
流传自那个非凡时期的教法,就是现在所称的“宁玛”(Nyingma),或称为“旧译派”,相对于随后几世纪自印度引进的教法,后者称为“萨玛”(Sarma),或称为“新译派”。
佛法广宏于藏地
但并非一切都如此顺利。赤松·德赞王过世后不久,邪恶的暴君朗达玛继位为王,开始了一段宗教迫害时期,差一点就将佛教铲除殆尽。但随后佛教又再度复兴,并预告了萨玛派的崛起。萨玛派主要是由大译师仁千·奘波(RinchenZangpo)与马尔巴(Marpa)这两位大译师所引进的。除了这两位之外,还有许多伟大的导师,也都长途跋涉到印度,领受当地佛教上师的教导,并将那些教导带回西藏。这期间初期的一位国王,同时也是伟大的宗教领袖,叫惹巴千(Ralpachen),他是赤松·德赞的孙子,也邀请了多位大师到西藏来(4)。
当时有两个僧团,一个是由剃度出家的僧人所组成,以剃发与法袍作为辨识;另一个是由瑜伽士(ngakpa)所组成,他们是密续(tantric)的修行人,以长发辫、白裙子,以及条纹披肩为标记。国王为了表达对这两群僧众深厚的感谢,会将自己的两条长发辫摊开在地上,让受人敬重的修行人走过,并坐在他的头发上;他甚至会将修行人脚下的小石头捡起来,放在头顶的皇冠上,以表敬意。王室的赞助,加上国王对教法的尊崇,创造了佛教在西藏生根与繁盛的环境。
最后,佛法普及西藏各地。几世纪以来,由于这么多虔诚国王的支持,以及所有大师与译师的努力,译自印度经典,八种不同传承的教法全都兴盛于西藏(5)。这八个教派无一不是佛陀的教法,每个教派都教授包含小乘与大乘的经部,以及续部,也就是金刚乘(6),无任何相互抵触之处。
在佛法初次兴盛于西藏的这两个时期,上师与弟子,甚至弟子的弟子,都获致深刻的了悟,有些人展现出他们成就的殊胜征象,譬如像鸟一般,成群飞翔于空中。无论他们于何处起飞、何处降落,都会在坚硬的石头上留下脚掌的痕迹。这只不过是过去的传说,这些印记现在都还看得到,所以你可以自己去看看。
这就是我出生的地方。
1、即中国唐太宗的文成公主。
2、关于这座佛塔的详细故事记载于《大白佛塔的传说》,由祖古·贝玛·旺嘉(TulkuPemaWangyal)与凯斯·道门(KelthDowman)翻译(伯克莱[Berkeley]:佛法出版社[DharmaPublishingThondup],2003)
3、无垢友尊者的生平可以在祖古·东杜(TulkuThondup)所著的《禅修与神迹的大师们》找到,而毗卢遮那详细的传记有英文版本,书名为《伟大行者》(TheGreatImage),由阿尼津芭·帕摸(AniJinpaPalmo)翻译,两本书皆由香巴拉出版社(ShambhalaPublications)出版。
4、在时间顺序上,九世纪中叶,惹巴千极尊佛教,但被反佛势力者谋害。惹巴千之后,其兄朗达玛继位,灭佛断法,在位虽然短暂,却导致藏地的佛寺、僧人几近灭绝,国土分崩离析,西藏进入为期约一世纪之久的黑暗时期。直到十世纪末、十一世纪,佛法在藏地才又再度兴盛。
5、这八个传承全部在西藏兴盛,后来也被称为“八大修持传承车乘”。一为①“宁玛,字面含意为“旧译派,;其他为“萨玛”,或称“新译派,:包括:②“马尔巴噶举,(MarpaKagyu)、③“香巴噶举(ShangpaKagyu);以及④“道与果”(Lamdrey)(朗椎)——属于“萨迦”传统。另外还有⑤“噶当巴”(Kadampa),后来改革为“格鲁派”,(GelugSchool);以及⑥“息苦法与施身法”(ShijeyandCho),分别意指息与断。⑦“久竹”(Jordruk),或称为“六支合一”;以及⑧“涅竹”(Nyendrub),或称为“修持与成就之三金刚法要”,也同样出现于西藏众多传承之中。(祖古·乌金仁波切说明)
6、西藏史学家有时会这么写,印度就像佛陀教法的父亲,尼伯尔就像母亲,而传到西藏的教法就像是他们的后代子孙。(祖古·乌金仁波切说明)

《大成就者之歌》祖古·乌金仁波切 第一部 第二章》有一个想法

  1. 谢谢老师分享。莲师具有无与伦比降伏所有邪恶力量的威力,想必无限里念诵莲师心咒,都能让我们得到莲师的加持。?

评论已关闭。